1961 yılında doğan Kenan Demirayak'ın memleketi Altınyayla Burdur'dur. Fen Edebiyat bölümünden mezun olan yazar, 1985 yılında mezun olduğunda araştırma görevlisi olarak çalışmaya başlamıştır. Doktor, doçent ve profesör unvanlarını sırasıyla alan başarılı yazar aynı zamanda başarılı bir çevirmendir. Edebiyat araştırmacısı olarak bilinen Kenan Demirayak bu alanda pek çok öğrencisine aktardığı bilgiler ile gelecek kuşaklara kıymetli bilgilerini şahsen aktarmıştır.
Çeviri eserleri arasında Arap Edebiyatının Harikaları olarak da bilinen Yedi Askı kitabının çevirisini yapmıştır. Başarılı çevirmen sayesinde cahiliye döneminin muhteşem şiirlerini tanıma fırsatı doğmuştur. Yazar bu çevirisi ile Arap Edebiyatında geçmiş dönemlerde daha kalifiye eserlerin verildiğini kanıtlamıştır. Çağdaş Putlar ve Kısır ve Diğer Öyküler'in çevirisini yaparak Arap Edebiyatına ulaşmak isteyen herkese kitabın sayfalarını elleri ile aralamıştır.
Arap ve İslam ikilemesi günümüzde tartışılan ve ayrıştırılmaya çalışılan iki farklı unsurdur. Arap kültürü mü yoksa din mi ayrımını anlamayı kolaylaştıran yazar Arap Edebiyatı Tarihi konusunda oldukça donanımlı eserler vermiştir. Arap edebiyatını farklı dönemleri ile ele almış olması nedeniyle detayların muazzam olduğu görülür. Cahiliye dönemindeki Arap Edebiyatı ile Sadru'l-İslam Dönemi'ndeki Arap Edebiyatındaki farkları ele alış biçimi hem donanımlı hem de sade olması nedeniyle pek çok kişiye aynı anda hitap eder. Literatür bilgisi kitabı 700 sayfanın üzerinde olan kaynak kitaplardan bir tanesidir.
1961 yılında doğan Kenan Demirayak'ın memleketi Altınyayla Burdur'dur. Fen Edebiyat bölümünden mezun olan yazar, 1985 yılında mezun olduğunda araştırma görevlisi olarak çalışmaya başlamıştır. Doktor, doçent ve profesör unvanlarını sırasıyla alan başarılı yazar aynı zamanda başarılı bir çevirmendir. Edebiyat araştırmacısı olarak bilinen Kenan Demirayak bu alanda pek çok öğrencisine aktardığı bilgiler ile gelecek kuşaklara kıymetli bilgilerini şahsen aktarmıştır.
Çeviri eserleri arasında Arap Edebiyatının Harikaları olarak da bilinen Yedi Askı kitabının çevirisini yapmıştır. Başarılı çevirmen sayesinde cahiliye döneminin muhteşem şiirlerini tanıma fırsatı doğmuştur. Yazar bu çevirisi ile Arap Edebiyatında geçmiş dönemlerde daha kalifiye eserlerin verildiğini kanıtlamıştır. Çağdaş Putlar ve Kısır ve Diğer Öyküler'in çevirisini yaparak Arap Edebiyatına ulaşmak isteyen herkese kitabın sayfalarını elleri ile aralamıştır.
Arap ve İslam ikilemesi günümüzde tartışılan ve ayrıştırılmaya çalışılan iki farklı unsurdur. Arap kültürü mü yoksa din mi ayrımını anlamayı kolaylaştıran yazar Arap Edebiyatı Tarihi konusunda oldukça donanımlı eserler vermiştir. Arap edebiyatını farklı dönemleri ile ele almış olması nedeniyle detayların muazzam olduğu görülür. Cahiliye dönemindeki Arap Edebiyatı ile Sadru'l-İslam Dönemi'ndeki Arap Edebiyatındaki farkları ele alış biçimi hem donanımlı hem de sade olması nedeniyle pek çok kişiye aynı anda hitap eder. Literatür bilgisi kitabı 700 sayfanın üzerinde olan kaynak kitaplardan bir tanesidir.