Tükendi
Gelince Haber Ver1936'da İngilizce çevirisi yayımlanan kitabımızda çevirmen Alix Strachey uzun süredir mütercimlerin kafasını kurcalayan Almancadaki Unlust kelimesinin İngilizceye tercümesi hususunun ilerleyen sayfalarda sıklıkla kendini gösterdiğini belirtip bu problemi Unpleasure şeklinde bir kelime üreterek çözmeyi denediğini Pain(acı) kelimesini ise Almancadaki Schmerz'e denk olarak kullandığını söylüyor. Ben de unpleasure kelimesini haz hissine zıt konumda durduğundan "hazsızlık" olarak çevirdim. Tıpkı Alix Strachey gibi bu durumun estetik anlamda okuyucuya vereceği rahatsızlığı anlamda yaratacağı açıklık ile telafi etmesini umuyorum. İyi okumalar.
-Eren Aydemir
Barkod | 9786254077029 |
Basım Yılı | 2022 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 13,5 x 21 |
Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
Sayfa Sayısı | 120 |
1936'da İngilizce çevirisi yayımlanan kitabımızda çevirmen Alix Strachey uzun süredir mütercimlerin kafasını kurcalayan Almancadaki Unlust kelimesinin İngilizceye tercümesi hususunun ilerleyen sayfalarda sıklıkla kendini gösterdiğini belirtip bu problemi Unpleasure şeklinde bir kelime üreterek çözmeyi denediğini Pain(acı) kelimesini ise Almancadaki Schmerz'e denk olarak kullandığını söylüyor. Ben de unpleasure kelimesini haz hissine zıt konumda durduğundan "hazsızlık" olarak çevirdim. Tıpkı Alix Strachey gibi bu durumun estetik anlamda okuyucuya vereceği rahatsızlığı anlamda yaratacağı açıklık ile telafi etmesini umuyorum. İyi okumalar.
-Eren Aydemir
Barkod | 9786254077029 |
Basım Yılı | 2022 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 13,5 x 21 |
Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
Sayfa Sayısı | 120 |