Tükendi
Gelince Haber VerRenato De Fusco'nun ünlü çalışması "Kitle İletişim Aracı Olarak Mimarlık" yayımlandı. "Mimarlık Göstergebilimi Üzerine Notlar" altbaşlığını taşıyan kitap "Biçimi Olmayan İşlev" "İdeolojik Kriz İçindeki Mimarlık" "Kitle İletişim Aracı Olarak Mimarlık" "Kitle Kültüründe Eski ve Yeni" "Yeni Bir Değerlendirme İçin Ölçütler" ve "Bir Mimarlık Göstergebilimine Doğru" başlıklı bölümlerden oluşuyor. De Fusco'nun kitabını Türkçeye Fatma Erkman Akerson aktardı. Türkiye'nin dilbilim alanında önde gelen bilim insanları arasında bulunan Fatma Erkman Akerson'un çevirisi De Fusco'nun kitabının önemini daha da artırıyor. Akerson De Fusco'nun çalışması üzerine şunları söylüyor: "İkinci Dünya Savaşından sonra İtalya'da köyden kente göçün hızlanmasıyla kentlerin mimari düzeni alt üst olmuştu. Pek çok yeni yerleşim alanı açılmış ama bu arada eski kent bölgeleriyle yeni kurulan bu yerleşim alanları arasında birçok uyuşmazlık ortaya çıkmıştı. Yeni binaların yapılması mutlaka gerekliydi ama bu binalarla eski binalar arasında nasıl bir denge kurulacaktı? Eski binalar korunmalı mıydı? Nasıl korunmalıydı? Bu sorunları kim çözecekti? Bu konularda topluma duyarlık kazandırmak için ne yapılmalıydı? Bu kitap bu sorunları sergiliyor ve bu sorunları çözmek için önce mimarlığın nasıl bir sistem olduğu anlaşılmalı diyor. Mimarlığın anlamı nedir anlamı yalnız işlevinden mi ibarettir bu anlam geniş kitlelere nasıl aktarılır gibi konuları işlerken İtalya örneğinden çıkıyor olsa da Türkiye'nin büyük kentlerinin sorunlarına da ışık tutuyor."
Arketon genel yayın yönetmeni Aykut Köksal ise kitabın sunuş yazısında şöyle diyor: "Ferdinand de Saussure 20. yüzyıl başında dilbilimi yeni bir paradigmayla ele alırken 'yapı' (structure) ve 'göstergebilim' kavramlarını öne sürüyordu. Yüzyıl boyunca Saussure'ün temellerini attığı 'dilbilim' pek çok disiplin için yol gösterici oldu mimarlık da bunun dışında kalmadı. 'Yapı' kavramının mimarlık üzerinden ele alınması 'tip' ve 'tipoloji' kavramlarını gündeme taşırken dil anlam iletişim konuları mimarlığın önde gelen sorunsalları arasına katılıyor işlevselci paradigma sorgulanmaya başlıyordu. Bu bakış İkinci Dünya Savaşı sonrasında -De Fusco'nun deyişiyle- yüzyıl başındaki "etik ve estetik tutarlığını" yitiren mimarlığın yoğun bir eleştiriye tabi tutulmasını getirdi ve 1960'ların kuramsal çalışmaları Modernizm sonrasını hazırlayan köşe taşlarını oluşturdu. Örneğin Aldo Rossi'nin Şehrin Mimarlığı da De Fusco'nun kitabıyla yakın bir tarih taşıyor. Bu arada Umberto Eco'nun 'Göstergebilim Araştırmasına Giriş' alt başlığını taşıyan ve içinde mimarlık göstergebilimine ilişkin bir bölümün yer aldığı La struttura assente ('Eksik Yapı') başlıklı çalışmasının da aynı tarihlerde yayımlandığını unutmamak gerek. Kısacası Renato de Fusco'nun çalışması göstergebilim üzerinden bir mimari okuma sunarken aynı zamanda mimarlık düşüncesinin belirleyici dönüm noktalarından birini işaretliyor."
Barkod | 9786056959554 |
Basım Yılı | 2020 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 23,5x15,5 |
Kağıt Türü | 1. Hm. Kağıt |
Sayfa Sayısı | 200 |
Yazar | Renato De Fusco |
Çevirmen | Fatma Erkman Akerson |
Renato De Fusco'nun ünlü çalışması "Kitle İletişim Aracı Olarak Mimarlık" yayımlandı. "Mimarlık Göstergebilimi Üzerine Notlar" altbaşlığını taşıyan kitap "Biçimi Olmayan İşlev" "İdeolojik Kriz İçindeki Mimarlık" "Kitle İletişim Aracı Olarak Mimarlık" "Kitle Kültüründe Eski ve Yeni" "Yeni Bir Değerlendirme İçin Ölçütler" ve "Bir Mimarlık Göstergebilimine Doğru" başlıklı bölümlerden oluşuyor. De Fusco'nun kitabını Türkçeye Fatma Erkman Akerson aktardı. Türkiye'nin dilbilim alanında önde gelen bilim insanları arasında bulunan Fatma Erkman Akerson'un çevirisi De Fusco'nun kitabının önemini daha da artırıyor. Akerson De Fusco'nun çalışması üzerine şunları söylüyor: "İkinci Dünya Savaşından sonra İtalya'da köyden kente göçün hızlanmasıyla kentlerin mimari düzeni alt üst olmuştu. Pek çok yeni yerleşim alanı açılmış ama bu arada eski kent bölgeleriyle yeni kurulan bu yerleşim alanları arasında birçok uyuşmazlık ortaya çıkmıştı. Yeni binaların yapılması mutlaka gerekliydi ama bu binalarla eski binalar arasında nasıl bir denge kurulacaktı? Eski binalar korunmalı mıydı? Nasıl korunmalıydı? Bu sorunları kim çözecekti? Bu konularda topluma duyarlık kazandırmak için ne yapılmalıydı? Bu kitap bu sorunları sergiliyor ve bu sorunları çözmek için önce mimarlığın nasıl bir sistem olduğu anlaşılmalı diyor. Mimarlığın anlamı nedir anlamı yalnız işlevinden mi ibarettir bu anlam geniş kitlelere nasıl aktarılır gibi konuları işlerken İtalya örneğinden çıkıyor olsa da Türkiye'nin büyük kentlerinin sorunlarına da ışık tutuyor."
Arketon genel yayın yönetmeni Aykut Köksal ise kitabın sunuş yazısında şöyle diyor: "Ferdinand de Saussure 20. yüzyıl başında dilbilimi yeni bir paradigmayla ele alırken 'yapı' (structure) ve 'göstergebilim' kavramlarını öne sürüyordu. Yüzyıl boyunca Saussure'ün temellerini attığı 'dilbilim' pek çok disiplin için yol gösterici oldu mimarlık da bunun dışında kalmadı. 'Yapı' kavramının mimarlık üzerinden ele alınması 'tip' ve 'tipoloji' kavramlarını gündeme taşırken dil anlam iletişim konuları mimarlığın önde gelen sorunsalları arasına katılıyor işlevselci paradigma sorgulanmaya başlıyordu. Bu bakış İkinci Dünya Savaşı sonrasında -De Fusco'nun deyişiyle- yüzyıl başındaki "etik ve estetik tutarlığını" yitiren mimarlığın yoğun bir eleştiriye tabi tutulmasını getirdi ve 1960'ların kuramsal çalışmaları Modernizm sonrasını hazırlayan köşe taşlarını oluşturdu. Örneğin Aldo Rossi'nin Şehrin Mimarlığı da De Fusco'nun kitabıyla yakın bir tarih taşıyor. Bu arada Umberto Eco'nun 'Göstergebilim Araştırmasına Giriş' alt başlığını taşıyan ve içinde mimarlık göstergebilimine ilişkin bir bölümün yer aldığı La struttura assente ('Eksik Yapı') başlıklı çalışmasının da aynı tarihlerde yayımlandığını unutmamak gerek. Kısacası Renato de Fusco'nun çalışması göstergebilim üzerinden bir mimari okuma sunarken aynı zamanda mimarlık düşüncesinin belirleyici dönüm noktalarından birini işaretliyor."
Barkod | 9786056959554 |
Basım Yılı | 2020 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 23,5x15,5 |
Kağıt Türü | 1. Hm. Kağıt |
Sayfa Sayısı | 200 |
Yazar | Renato De Fusco |
Çevirmen | Fatma Erkman Akerson |