Tükendi
Gelince Haber VerMecmu a-i Latife ve Dili Ali bin Ahmed bin Emir Ali tarafından Memluk Sultanı Melikü l-Eşref Ebü n-Nasr Kâ id Bay ın özel kütüphanesi için hazırlanmıştır. On beşinci yüzyılda Mısır da Anadolu şairlerinin eserlerini izleyen bir çevrenin bulunduªunu ve Mısır Memluklerinin kullandıkları Türkçe imlâ düzenini aksettirmesi bakımından MECMU A-İ LATİFE önemli bir kaynaktır. Mecmû a Kâ id Bay ı öven bir dörtlükle başlıyor. Bundan sonra sırasıyla Kaygusuz Abdal ın Gevher-nâmesi Âşık Paşa nın Elif-nâmesi Gülşehrî nin Leylâ vü Mecnun mesnevisi Yunus Emre nin bir manzumesi ve 33-40; 44-86 varaklar arasında Arapça kaside ve gazeller yer alıyor. Yeni şekliyle dört bölümden meydana gelen Mecmu'a nın I. Bölümünde eserin imlası ve ses özellikleri incelenerek bugünkü yazı dili ile karşılaştırılmıştır. II. Bölümde nüsha farklılıkları incelenerek aslına uygun çevrim yazılı bir tenkitli metin ortaya çıkarılmıştır. III. Bölümde Eserin sözlüğü hazırlanmış IV. Bölümde yayıma esas alınan Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi yazma nüshanın tıpkıbasımı verilmiştir.
Kitap ÖzellikleriBasım Yılı | 2005 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 16,5 x 23,5 |
ISBN-10 | 9754541090 |
Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
Sayfa Sayısı | 216 |
Mecmu a-i Latife ve Dili Ali bin Ahmed bin Emir Ali tarafından Memluk Sultanı Melikü l-Eşref Ebü n-Nasr Kâ id Bay ın özel kütüphanesi için hazırlanmıştır. On beşinci yüzyılda Mısır da Anadolu şairlerinin eserlerini izleyen bir çevrenin bulunduªunu ve Mısır Memluklerinin kullandıkları Türkçe imlâ düzenini aksettirmesi bakımından MECMU A-İ LATİFE önemli bir kaynaktır. Mecmû a Kâ id Bay ı öven bir dörtlükle başlıyor. Bundan sonra sırasıyla Kaygusuz Abdal ın Gevher-nâmesi Âşık Paşa nın Elif-nâmesi Gülşehrî nin Leylâ vü Mecnun mesnevisi Yunus Emre nin bir manzumesi ve 33-40; 44-86 varaklar arasında Arapça kaside ve gazeller yer alıyor. Yeni şekliyle dört bölümden meydana gelen Mecmu'a nın I. Bölümünde eserin imlası ve ses özellikleri incelenerek bugünkü yazı dili ile karşılaştırılmıştır. II. Bölümde nüsha farklılıkları incelenerek aslına uygun çevrim yazılı bir tenkitli metin ortaya çıkarılmıştır. III. Bölümde Eserin sözlüğü hazırlanmış IV. Bölümde yayıma esas alınan Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi yazma nüshanın tıpkıbasımı verilmiştir.
Kitap ÖzellikleriBasım Yılı | 2005 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Karton Kapak |
Dil | Türkçe |
Ebat | 16,5 x 23,5 |
ISBN-10 | 9754541090 |
Kağıt Türü | Kitap Kağıdı |
Sayfa Sayısı | 216 |