Tükendi
Gelince Haber VerBu güzel eser Hanefi ulemasından İbrahim b. Muhammed-el-Halebi (?-956) nin Mülteka-ı-Ebhür adlı meşhur kitabının tercümesidir.
Mültekkanın kendisi Kuduri Muhtar Kenz ve Vikaye gibi meşhur metinleri içine almakta kalmayıp diğer bir çok ittifakı meseleleri sinesinde toplayan bir hazine olduğu halde mevküvati Mehmet Efendi merhum bu hazine ile yetinmemiş 25 den fazla eserden tercümesine meseleler aktarmıştır. Bu suretle eser tercüme olmaktan çıkmış adeta özene bezene yazılmıŞ mükemmel bir hazinet-ül-hazain olmuştur. Yalnız osmanlı üslubu ile yazıldığı için bu gün anlaşılması çok güçtür.
Bu kıymetli eseri sadeleştirerek günümüzün okuyucularına arzetmek için sağlam yayınevi sahibi Alaeddin Sağlam bana müracatta bulundu.Teklifini memnuniyetle kabul ettim ve bu eseri güzide talebelerimizden Zülkarneyn Tatlılı ile Şevket Gürelin yardımları sayesinde mümkün olduğu kadar sadeleştirmek kolay anlaşılır hale getirmeye çalıştım..
Yalnız bu arada ufak bazı tasarruflara lüzum hasıl oldu. Mesala Arapça bir kelimenin uzun uzadıya yapılan iştikakı bazı luzumsuz kaideler ve fıkıhla alakası olmayan izahat okuyucuyu bıktıracağından fayda yerine zarar getirebilir. Onun için böyle lüzumsuz görülen şeyler sırası geldikçe kıtaptan çıkarıldı. Bu suretle eser daha faydalı hale getirildi. Gönül isterki böyle ganimet eserler hakikaten ganimet bilinmeli ve şevkle okunmalıdır.
Cenab-ı Hak cümlemize bol feyizler ve hayırlı muffakiyetler ihsan buyursun Amin.
Barkod | 9789759180317 |
Basım Yılı | 2019 |
Baskı | 10 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Türkçe |
Ebat | 24,5x17 |
Kağıt Türü | Şamuha Kağıt |
Sayfa Sayısı | 1709 |
Yazar | İbrahim Halebi |
Çevirmen | Ahmet Serdaroğlu |
Bu güzel eser Hanefi ulemasından İbrahim b. Muhammed-el-Halebi (?-956) nin Mülteka-ı-Ebhür adlı meşhur kitabının tercümesidir.
Mültekkanın kendisi Kuduri Muhtar Kenz ve Vikaye gibi meşhur metinleri içine almakta kalmayıp diğer bir çok ittifakı meseleleri sinesinde toplayan bir hazine olduğu halde mevküvati Mehmet Efendi merhum bu hazine ile yetinmemiş 25 den fazla eserden tercümesine meseleler aktarmıştır. Bu suretle eser tercüme olmaktan çıkmış adeta özene bezene yazılmıŞ mükemmel bir hazinet-ül-hazain olmuştur. Yalnız osmanlı üslubu ile yazıldığı için bu gün anlaşılması çok güçtür.
Bu kıymetli eseri sadeleştirerek günümüzün okuyucularına arzetmek için sağlam yayınevi sahibi Alaeddin Sağlam bana müracatta bulundu.Teklifini memnuniyetle kabul ettim ve bu eseri güzide talebelerimizden Zülkarneyn Tatlılı ile Şevket Gürelin yardımları sayesinde mümkün olduğu kadar sadeleştirmek kolay anlaşılır hale getirmeye çalıştım..
Yalnız bu arada ufak bazı tasarruflara lüzum hasıl oldu. Mesala Arapça bir kelimenin uzun uzadıya yapılan iştikakı bazı luzumsuz kaideler ve fıkıhla alakası olmayan izahat okuyucuyu bıktıracağından fayda yerine zarar getirebilir. Onun için böyle lüzumsuz görülen şeyler sırası geldikçe kıtaptan çıkarıldı. Bu suretle eser daha faydalı hale getirildi. Gönül isterki böyle ganimet eserler hakikaten ganimet bilinmeli ve şevkle okunmalıdır.
Cenab-ı Hak cümlemize bol feyizler ve hayırlı muffakiyetler ihsan buyursun Amin.
Barkod | 9789759180317 |
Basım Yılı | 2019 |
Baskı | 10 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Türkçe |
Ebat | 24,5x17 |
Kağıt Türü | Şamuha Kağıt |
Sayfa Sayısı | 1709 |
Yazar | İbrahim Halebi |
Çevirmen | Ahmet Serdaroğlu |