Tükendi
Gelince Haber VerSözler
Yeni Tanzim-Büyük Boy-Sayfa içi lügatçeli-indexli-Ivory kağıt-
Allah kâinat ve insan münasebetlerinin Kurândan ilham alarak çağımız anlayışına hitap eden bir üslupla anlatıldığı "Kâinat ve insan niçin yaratıldı; varlıklar Yaratıcının vücuduna nasıl delil olur; Allah nasıl hem bir hem de aynı anda her yerde olur; öldükten sonra dirilişi akıl ve mantık yoluyla nasıl idrak edebiliriz; insan neden iman ve ibadete muhtaçtır; kader nedir insan kaderinin mahkûmu mudur; Kurân neden ve nasıl bir mucizedir?" gibi akılları kurcalayan pek çok meselenin cevabını ortaya koyan bu eser Risale-i Nur Külliyatının en birinci ve temel eseridir.
Özellikler
1- Derkenar sözlük: Her sayfanın yan tarafında cümlenin içinde geçen kelimelerin anlamları.
2- Ayet-Hadis mealleri ve kaynakları: Geçtiği sayfanın altına konulmuştur.
3- Arapça ve farsça metinlerin tercümeleri.
4- Telif Tarihi: eserin yazıldığı tarih.
5- İndeks.
Yapılan yenilikleri şu şekilde sıralayabiliriz:
1. Sayfa kenarlarında yer alan lügatçe kısmında metinde gecen ve günlük dilde çok kullanılmaması sebebiyle ekseriyetçe bilinmediğini düşündüğümüz bazı kelimelerin manaları verilmiştir. Bu yapılırken kelimeye geçtiği sayfadaki mananın verilmesine itina gösterilmiştir. Ayrıca bilinen lügat manasının dışında Risale-i Nurun orijinal üslûbu içinde kendisine has bir manada kullanılan kelime veya kelime gruplarının açıklaması da buna uygun şekilde yapılmaya çalışılmıştır.
2. Takdir edersiniz ki Risale-i Nur gibi Osmanlıca kelimelerin Arapça ve Farsça terkiplerin yoğun bir şekilde yer aldığı özel bir Kurân tefsirinin imlâsının Latin harfleriyle tam olarak karşılanması mümkün değildir. Bununla beraber Risale-i Nurun eşsiz bir dil ve üslupla Kurânın mucizeliğini isbat eden manevî bir tefsir olması ve sahip olduğu bu hususî lisan ile okurlarını Kurânın kudsî atmosferine dahil etmesi gibi özelliklerini dikkate alarak rûh-u aslîyi rencide etmemek adına eserdeki kelimeleri büyük ölçüde aslına uygun bir imla ile yazmaya gayret ettik. Bunu yaparken de esas olanın mana olduğunu düşünerek ve Harf İnkılâbı ile birlikte dilimiz üzerinde yaşanan menfî durumu ârizî ve geçici bir hâl kabul ederek vasat bir yolu tutmayı ihtiyar ettik. Büyük ölçüde kelimeleri aslına uygun yazmaya gayret etmekle birlikte genelin ünsiyet ettiği bazı kelime yazılışlarını da lafzı değil manayı esas almak suretiyle günlük dilde kullanıldığı gibi bırakmayı tercih ettik. Bu vesileyle Risale-i Nur imlasının tam olarak yansıdığı belki de Kuran harfli metin ile Latin harfli olanın karşılıklı sayfalarda yer aldığı bir Külliyat çalışmasını da âlem-i İslâmın ortak yazısı olan Kuran harflerini öğrenmeye yeni nesilleri teşvik edeceği düşüncesiyle yayınevi olarak hederlerimiz arasına aldığımızı ifade etmiş olalım. Bir ihtisas heyeti tarafından istişarelerle yürütülen bütün bu çalışmalarda bize Risale-i Nurda yer alan "Türk lisanının sadmeler [darbeler] geçirmesine bakılırsa Risale-i Nur Türkçede lisan üzerinde de imam olacağı" (Emirdağ Lahikası 59. Mektub) ifadesi ışık tutmuştur.
3. Kitabın girişindeki "Bediüzzaman Said Nursî kimdir?" kısmında Risale-i Nur Enstitüsü tarafından hazırlanan müellifin kısa bir biyografisi istifadeye sunulmuştur.
4. Kitabın sonunda yer alan indeks konu başlıklarının yanında alt başlıkların da dikkate alındığı bir titizlikle hazırlanmıştır.
5. Her risalenin "telif tarihi" ile ilgili olarak elde bulunan bilgiler hem o risalenin başına hem de liste olarak eserin sonuna konulmuştur.
YENİ ASYA NEŞRİYAT
Barkod | 9789755257068 |
Basım Yılı | 2020 |