Menü
Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim
Türkçede Shakespeare
%26 
450,00 TL
333,00 TL

Türkçede Shakespeare

%26 
450,00 TL
333,00 TL
%26 
450,00 TL
333,00 TL
Kazancınız:117,00

Tükendi

Gelince Haber Ver
Kitap Açıklaması

Türkçede Shakespeare Shakespeare çevirileri ve etkinliklerini incelemektedir. Jitabın birinci bölümü İnci Ergün'ün 1968'de tamamladığı doktora tezine dayanmaktadır. 1876-1895 yıllarını içine alan Enginün'ün Tanzimat Devrinde Shakespeare-Tercümeleri ve Tesiri adlı doktora tezi mukayeseli edebiyat alanında yapılmış olan ilk incelemedir.Bundan ence edebiyatta çeviri ve etki konusunda Muallim Naci'den başlayan ve Tanpınar'ın Ondokuzuncu Asır Türk edebiyatı Tarihi'nde görülen tesbitler ve Cevdet Peri'nin ilk çalışmaları bulunmaktadır. İkinci bölümde ise II. Meşrutiyet ve Cumhuriyet döneminde yapılan çeviriler ve etkiler incelenmektedir. Tanzimat döneminde Shakespeare'den yapılan çok az sayıdaki çeviri bulunduğu halde -bir iki şiir dışında- bugün Shakespeare'in bütün eserleri Türkçeye nakledilmiştir. Eserlerin çevrilmesi / Türkçe söylenmesi üzerinde görüşler iyice belirtmiştir. Shakespeare'in Türk toplumu'nun ilk tanıdığı eserlerinin çevirileriyse birden fazladır. Başlangıçta etkiler Shakespeare'in eserlerini Fransızcasından okuyanlar üzerindedir ve bir kısmı da dolaylıdır. Buna karşılık günümüzde belirli etkinliklerin dışında Shakespeare Türk yazarlarını besleyen bir kaynak durumundadır. İnci Enginün'ün uzun yılların birikimini yansıtan geniş bir dönemi içine alan bu çalışma Shakespeare'in Türkçedeki serüvenini gösterdiği gibi nice yeni inceleme ve araştırmalara da yol açacak soruları da taşımaktadır.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2008
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat16,5 x 23,5
ISBN-109759951160
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı527
favorilerime ekle
Kitap Açıklaması

Türkçede Shakespeare Shakespeare çevirileri ve etkinliklerini incelemektedir. Jitabın birinci bölümü İnci Ergün'ün 1968'de tamamladığı doktora tezine dayanmaktadır. 1876-1895 yıllarını içine alan Enginün'ün Tanzimat Devrinde Shakespeare-Tercümeleri ve Tesiri adlı doktora tezi mukayeseli edebiyat alanında yapılmış olan ilk incelemedir.Bundan ence edebiyatta çeviri ve etki konusunda Muallim Naci'den başlayan ve Tanpınar'ın Ondokuzuncu Asır Türk edebiyatı Tarihi'nde görülen tesbitler ve Cevdet Peri'nin ilk çalışmaları bulunmaktadır. İkinci bölümde ise II. Meşrutiyet ve Cumhuriyet döneminde yapılan çeviriler ve etkiler incelenmektedir. Tanzimat döneminde Shakespeare'den yapılan çok az sayıdaki çeviri bulunduğu halde -bir iki şiir dışında- bugün Shakespeare'in bütün eserleri Türkçeye nakledilmiştir. Eserlerin çevrilmesi / Türkçe söylenmesi üzerinde görüşler iyice belirtmiştir. Shakespeare'in Türk toplumu'nun ilk tanıdığı eserlerinin çevirileriyse birden fazladır. Başlangıçta etkiler Shakespeare'in eserlerini Fransızcasından okuyanlar üzerindedir ve bir kısmı da dolaylıdır. Buna karşılık günümüzde belirli etkinliklerin dışında Shakespeare Türk yazarlarını besleyen bir kaynak durumundadır. İnci Enginün'ün uzun yılların birikimini yansıtan geniş bir dönemi içine alan bu çalışma Shakespeare'in Türkçedeki serüvenini gösterdiği gibi nice yeni inceleme ve araştırmalara da yol açacak soruları da taşımaktadır.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2008
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat16,5 x 23,5
ISBN-109759951160
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı527
Benzer Ürünler
Senaryo Yazarının El Kitabı
%25
255,00 TL
191,25 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Kul Nesimi
%30
230,00 TL
161,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Selim İleri Dün Bugün Yarın
%30
186,00 TL
130,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yazının Düşüşü
%26
130,00 TL
96,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yusuf Nasıl Sevilir
%26
260,00 TL
192,40 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Bir Hayal Nasıl Romana Dönüşür?
%26
180,00 TL
133,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.